Játszva minden könnyebb

Hintafa

Dr. Seuss Kalapos Macskája

2016. május 08. - palinta77

img_5066uj.jpg
Idén tavasszal azt hiszem sok ember régi vágya teljesült - köztük az enyém is -, amikor a Kolibri Klasszikusok sorozatban megjelent Dr. Seuss két könyve is. Az egyik -talán a leghíresebb- a Kalapos Macska, a másik a Ha lenne egy cirkuszom.

A Kalapos Macska pár éve angolul került a kezembe, fogalmam sem volt, hogy ki az a Dr. Seuss és miért szerepel olyan hosszú ideje az angolszász gyerekirodalmi listák élén. Az első olvasásnál azonnal magával ragadott az áradó, vicces nyelvezet, a történet ami egyszerű helyzetet mutatna be, de pont emiatt olyan nagyon élvezhető (nem csak a célközönségnek). Úgyhogy rögtön meggugliztam a fura nevű pasit.

A Kalapos Macska keletkezésének körülményei nem mindennapiak. Az álnév alatt alkotó írót (eredeti nevén Geisel, a Seuss édesanyja leánykori neve) egy oktatással foglalkozó kiadó kérte fel, egy olyan könyv megírására, amely a II. világháború utáni időszakban népszerűsítette volna az olvasást a kezdő olvasók körében. A kiadó kérésére az író-illusztrátor Dr. Seuss-nak a külön erre a célra összeválogatott, és legfontosabbnak ítélt 250(!) szóból kellett egy olyan szórakoztató történetet fabrikálnia, amit a 6-7 éves korosztály szívesen és örömmel olvasna. A feladatot végül 236 szót felhasználva abszolválta. A linken felsorolt szavakat végignézve nem csoda, hogy frusztrálónak ítélte a rendelkezésére bocsátott listát. Végül úgy döntött: az első két egymásra rímelő szó fogja megadni a történet alapját. Az egyik a 'cat' (macska) a másik a 'hat' (kalap) lett. Így született meg végül a Kalapos Macska figurája. 1957-es megjelenése óta pedig több mint 60 nyelvre fordították le. A Macska figurája mély nyomot hagyott Dr. Seuss későbbi írásain és festményein is. 

img_5064uj.jpg

Óriási szerencsénkre a magyar kiadó nem szorította a fordítót, Szabó T. Annát ilyen szigorú korlátok közé, és az eredmény - túlzás nélkül mondom - pazar lett. Egy olyan nyelvi csemege, ami nemcsak a felnőtteket fogja szórakoztatni fantáziadús és elképesztő nyelvi leleményeivel, hanem a kezdő olvasókat is. Hiszen leginkább egy jó mulatság kideríteni, hogy milyen fordulat vár ránk a következő oldalon (arról nem is beszélve, hogy kezdőként egy több, mint 60 oldalas könyvet elolvasni elég jó érzés). A kisebbek talán még nem értékelik a fordításban rejlő zsenialítást, de egészen biztosan felejthetelen lesz a humora, a pergő-pattogó verssorok, a vicces, kicsavart, kitalált szavak, figurák és helyzetek kavalkádja. (És a McBirkusz Cirkuszról még nem is volt szó.) Azon sem csodálkoznék, ha az egyszerű, de izgalmas történetek az idei nyár slágerei lennének a megfáradt elsősök és szüleik pihenése idején. 

img_5060uj.jpg

A Kalapos Macska egy esős napon tűnik fel, amikor Sári és testvére éppen otthon az ablak előtt ücsörög,  és unatkozik. Ekkor kivágódik az ajtó és minden különösebb udvariaskodás nélkül bemasírozik egy macska piros csíkos kalapban, piros nyakkendőben, fehér kesztyűben, és elképesztően jó szórakozást ígér. Az események csúcspontján előkerül egy nagy piros láda, amiből kipenderül két hiperaktív, játékos és barátságos kis Izé. Majd feltűnik anyu is, a ház felé vezető úton. A katasztrófával fenyegető helyzetben ki áll vajon a sarkára és takarítja el a felfordulást?

Dr. Seuss könyveit saját maga illusztrállta, hiszen tapasztalt karikaturista, rajzoló, és festő is volt. Gyerekkönyvei előtt dolgozott a Vanity Fairnek és a Life magazinnál is. Illusztrációihoz jellemzően mindig csak három-négy erőteljes színt használ. Bár a rajzai elnagyoltnak, sokszor befejezetlennek tűnhetnek, valójában alapos tervezés áll mögöttük. Dacára a korabeli  - a maihoz képest fejletlen- nyomdatechnikai és színkeverési lehetőségeknek, aprólékosan, az utolsó árnyalatig eltervezte a könyvei színvilágát. A Kalapos Macska esetében is számozott színpalettát készített, különös tekintettel az élénk pirosra, hogy elérje az általa elképzelt vizuális hatást.

Illusztrációi gyakran átmenetek az iskolai gyerekfirkák és a sietve felvázolt karikatúrák skiccei között. Az eredmény azonban hibátlan. Ahogy a képregények esetében is, Dr. Seuss rajzai a szöveggel együtt élnek. Hiszen van, hogy a karakterek arckifejezése, testtartása lendíti tovább a történetet, vagy ad plusz jelentéstartalmat az olvasottakhoz. 

Ilyen hosszú idő elteltével persze nehéz megítélni, de könyvei első kiadásuk idején hihetetlenül újszerűek, frissek, és  -megkockáztatom- felszabadítóak lehettek. Mind a mondanivaló, mind pedig a látványvilág tekintetében eltért az addig megszokott negédes, idilli, gügyögő, vagy éppen kioktató stílustól. Ebből a szempontból erős párhuzamot érzek Dr. Seuss munkái és másik nagy kedvencünk, Janikovszky Éva könyvei között, hiszen nála is alapvetés a "gyerek nem hülye, csak alacsonyabb nálunk" szemlélet.

A fentieken túl is számtalan ok van, amiért nagyon lehet szeretni a könyveit. Hab a tortán, hogy különösen kellemes olvasni történeteiben az egyszerű, de velős bölcsességeket, igazságokat, melyek igazságtartalma hamar utat talál az olvasóhoz. Itt van máris az (állítólag) 50 legjobb. Közűlük meglepően sok tűnik fel az inspiráló, életjobbító idézetekkel foglalkozó oldalakon.  

Érdemes a jó doktor nevének kiejtését megtanulni (így kell), vagy ki is fejleszthetünk egy egyezményes változatot, mert biztos, hogy sokszor és sokat fogunk beszélni róla. 

 

 Ha tetszett a bejegyzés, ne felejtsd el like-olni a Hintafa Facebook oldalát. Akkor bizosan nem maradsz le a további kalandjainkról sem. 

A bejegyzés trackback címe:

http://hintafa.blog.hu/api/trackback/id/tr308660994

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben.

Nincsenek hozzászólások.